هل تبحث عن أفضل مكتب لـ ترجمة الشهادات وتصديقها ؟ - United Services Group

Posted on20 يوليو 2022 0 52
هل تبحث عن أفضل مكتب لـ ترجمة الشهادات وتصديقها ؟

هل تبحث عن أفضل مكتب لـ ترجمة الشهادات وتصديقها ؟

تعتبر الترجمة المصدقة من جانب المترجمين والشركات هي المؤشر الوحيد بأن نصوص الترجمة تمت بشكل صحيح، ومن أكثر المستندات المطلوب توثيقها هي ترجمة الشهادات وتصديقها ، لذا في هذه المقالة سوف نتحدث عن أفضل الشركات التي توفر فريق من المترجمين المؤهلين على توثيق ترجمتها.

ما هو الفرق بين ترجمة الشهادة ، وتصديق الترجمة؟

لا يزال هناك الكثير من الأشخاص، وشركات الترجمة التي يرتكب خطأ حول معرفة الفرق بين شهادة الترجمة وتوثيق الترجمة.

حيث أن كل من شهادات الترجمة، وتوثيق الترجمة هما طريقتان للتصديق على النصوص المترجمة، ولكن ليس كل مترجم قادر

على اعتماد ترجمته، وذلك نظراً لكون توثيق الترجمة يخضع لقانون القضاء الإداري، وقانون كاتب العدل على التوالي. 

ماذا يعنى بـ  ترجمة الشهادات وتصديقها.

تشير شهادة الترجمة إلى أن الترجمة التي تم تقديمها في شكل إفادة مرفقة بالنص الأصلي إلى جهة رسمية، لذلك لابد من ترجمة الوثائق .

والشهادات بشكل صحيح، وحتى يتم ذلك لابد أن  يتم إجراء ترجمة الشهادات وتصديقها من خلال مسؤول ترجمة اللغة الأجنبية

ليكون ذلك التوثيق دليل على أن الترجمة تمت بصورة صحيحة.

هل إجادة يمكنها توثيق مستنداتها المترجمة؟

نعم، في إجادة يتم تصديق الترجمة واعتمادها من خلال هوية المترجم وتوقيعه وختمه، كذلك توقيع وختم المشرف على الترجمة.

وذلك لأن الترجمة في شركة إجادة تتم عبر عدة خطوات تشمل التالي

  • قراءة النص بعناية.
  • تحديد المتطلبات.
  • اختيار المترجم المتخصص الأكثر كفاءة.
  • الحفاظ على تنسيق و الأسلوب.
  • تحرير النص وإجراء تدقيق لغوي. 
  • مراجعة الترجمة من جانب المشرفين. 
  • توثيق الترجمة. 

جميع الحقوق محفوظة لــ مجموعة U.S GROUP لسنة 2022